Tuesday/ King Ottokar’s Scepter

Here is my collection of ‘King Ottokar’s Sceptre’ Tintin books  with the addition of the Chinese language version (came out only in 2007).

Recognize the languages?  Clockwise : German, Slovak, Chinese and Afrikaans.  So where is the English one?  I made a mistake up on my last trip to South Africa and bought a second Afrikaans one (Tintin books are generally not sold in book stores in the USA, so I will order one from Amazon).

So .. is this just for the novelty, or am I serious to learn some written Chinese?  Let me get back to you on that.   It’s just so hard to figure out a written phrase because I cannot reproduce the characters easily.   I have to tease out the meaning of the Chinese characters from the English side.  What I have so far on the title panel of the book (never mind the 62 pages of cartoon strips with text inside! oof), is  :

王  wáng king or monarch / best or strongest of its type / grand / great (interestingly this is also used for the ubiquitous surname Wang in Chinese)

The last two characters 權  +  杖 = quán authority / power / right / temporary +  zhang crutches / crutch / walking stick,  together makes for ‘scepter’

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *