He sings mostly in Afrikaans, but also in English.
I love his song called Magalies, O Magaliesberg — a song that (somewhat) romanticises the hardships of the 1830s Great Trek of the Voortrekkers (pioneers).
Some of these pioneers ended up in what would become the Transvaal Colony, and is today called Gauteng Province.
The Magaliesberg is a modest but well-defined mountain range north of Pretoria, with ancient origins. It was formed some 2 billion years ago.
The area around the range has seen occupation by humans dating back at least 2 million years, to the earliest hominin species (such as Mrs Ples). The Sterkfontein Caves, which lie at the World Heritage Site called the Cradle of Humankind, are close by. [From Wikipedia].
Voor op die wa sit my hoepelbeenpa,
agter op die wa sit my vaalhaarma
Waai die wind, waai my jas,
knoop my Sannie haar sydoek vas
Veertien rooies voor aan die wa,
sewe van my en sewe van my pa
Die hotagter, die Afrikaan,
hy en sy maat moet die disselboom dra
(Front of the wa1 sits my hoop-legged pa,
back of the wa sits my drab-haired ma
Blows the wind, blow our coats,
ties my Tammy her silk cloth close
Fourteen red ones front of the wa,
seven of mine & seven of my pa’s
The left back, the Afrikaan2,
he and his mate, must bear the bar)
1Short for wagon, we say v-ahh in Afrikaans
2A breed of cattle indigenous to South Africa
Lyrics from ‘Magalies, O Magaliesberg‘ from the Anton Goosen album ‘Liedjieboer Innie Stad’ (1986), with my own rough translation into English.